返回列表 发帖

求教翻译

Although the Arab states fought three wars to destroy Israel prior to widespread knowledge of its unacknowledged nuclear weapons capability, none have been fought since.
这句话的大致意思是,尽管阿拉伯国家在以色列拥有核武器广为知晓前,发动了三场战争要摧毁以色列,但之后再无战事。
其中有一点没能翻译出来,就是以色列不承认拥有核武器。
如何调整才能简练和全面地翻译上述句子呢?谢谢了。。。

可以利用拆句法,翻译如下

以色列不承认拥有核武器现在已广为人知,在此之前阿拉伯国家发动了三场战争要摧毁以色列,但之后便再无战事。

仅供参考,多多交流!

TOP

"以色列不承认拥有核武器现在已广为人知",似乎强调广为人知的是“不承认核武器”,但文中似乎强调尽管不承认,但其拥有核武器却广为人知。。。。应该是这样吧。

TOP

以色列不承认拥有核武器,尽管在其核武器被世人广为知晓之前,阿拉伯国家发动了三场战争要摧毁它,但之后再无战事。

这样看行不行?呵呵

TOP

返回列表