返回列表 发帖
Viper strike翻译成”蝰蛇打击“?不好。前面翻译得太细,后面翻译错了。全译是”毒蛇扑咬“或”毒蛇扑击“,按中文精炼的习惯,用2个字就是”蛇扑“或”蛇击“。

TOP

从来没有听美军说鹰狮和APKWS II是竞争性项目,虽都是1米CEP ,射程上及其他方面应该有区别的。

FCS的网火项目已经取消,但该项目组并没有停止工作,看过他们的一个概念性文件是为陆军打造一个通用的垂直发射平台,集成了5-6种弹药,射程覆盖2公里到40公里范围,其中就有APKWS II 和鹰狮。

空射APKWS II优势在于廉价,只是在火箭弹战斗部和推进段之间加1节指导段,可以用旧火箭改制,发射装置也是旧火箭巢改装,无人机用的四联装发射器倒是新造的。

TOP

网火项目组的概念是打造一个360度即时响应的垂发箱,集成了制导火箭弹/鹰狮/地狱火/JAGM导弹/PAM导弹。


附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?

TOP

返回列表