获取论坛账号
登录
论坛
搜索
帮助
默认风格
jeans
私人消息 (0)
公共消息 (0)
论坛任务 (0)
系统消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
知远防务论坛
»
翻译交流
» 请教一个翻译问题
返回列表
发帖
假似道
发短消息
加为好友
假似道
当前离线
UID
27149
帖子
22
精华
0
积分
304
威望
0
阅读权限
20
在线时间
51 小时
注册时间
2010-1-21
最后登录
2013-2-6
一等兵
帖子
22
精华
0
积分
304
威望
0
阅读权限
20
在线时间
51 小时
注册时间
2010-1-21
最后登录
2013-2-6
1
#
跳转到
»
倒序看帖
打印
字体大小:
t
T
发表于 2012-12-31 19:02
|
只看该作者
请教一个翻译问题
美国海军“Navy Medicine Operational TrainingCenter”(旧名“
Naval Operational Medicine Institute
”),其中“
Operational
”一词我翻译为“作战”,但审稿专家坚持应翻译为“作业”。请问,我的翻译“海军医学作战训练中心”是否准确?谢谢!
收藏
分享
知远防务电子报免费订阅
|
第一时间抢先报导全球最新防务动态,关注世界热点事件,追踪防务发展方向。
@barack
发短消息
加为好友
@barack
当前离线
UID
44595
帖子
37
精华
0
积分
519
威望
0
阅读权限
20
在线时间
18 小时
注册时间
2014-1-4
最后登录
2016-1-26
防务新兵
帖子
37
精华
0
积分
519
威望
0
阅读权限
20
在线时间
18 小时
注册时间
2014-1-4
最后登录
2016-1-26
2
#
发表于 2014-1-4 12:00
|
只看该作者
同意专家的意见,卫生勤务系统一般不直接参与作战,翻译成作业更好一些
知远防务电子报免费订阅
|
第一时间抢先报导全球最新防务动态,关注世界热点事件,追踪防务发展方向。
TOP
返回列表
知远防务论坛
防务杂谈
网络作战
作战训练
体制编制
技术装备
资料下载
《空天力量》杂志
翻译交流
[收藏此主题]
[关注此主题的新回复]
[通过 QQ、MSN 分享给朋友]